outro nome em inglês 

Cebolinha tem


O novo nome foi incluso na
sinopse estrangeira do filme
'Turma da Mônica: Lições'

Nada de Little Onion?


Ao contrário do que os fãs poderiam
imaginar, o clássico personagem não é
chamado de "Little Onion" na versão
estrangeira, mas ganha uma outra
identidade ao ser nomeado como Jimmy Five.

Qual o motivo
da mudança?


A alteração feita na plataforma de streaming
foi realizada pois conforme dito pela Maurício
de Sousa Produções em declaração ao
Splash, do UOL 'Se traduzirmos o nome
brasileiro, não seria uma boa fonética'.

Por que Jimmy Five?


Ainda de acordo com a empresa, o novo
nome faz referência aos cinco fios de cabelo
do personagem, além de ter relação também
com expressão inglesa "gimme five" que
também é conhecida como 'high five'.

Cebolinha ainda
trocará o R pelo L?


Para fazer sentido na língua estrangeira,
o problema de dicção sofreu uma simples
mudança: ao invés da troca de letras, por lá
ele possui dificuldade em falar o 'W' nas
palavras.

Mais alterações?


Toda a turminha — com exceção apenas de
Mônica — teve seu nome alterado na tradução
estrangeira. Magali virou Maggy, Cascão é
Smudge, Do Contra: Nick Nope, e Chico Bento
é Chucky Billy.


Texto: Izabela Queiroz
Revisão: Daniela Bazi
Edição: Vitória Gomes
Supervisão: Vitor Balciunas
Créditos: Divulgação/Mauricio de
Sousa Produções/Paris Filmes

CLIQUE AQUI